Thursday, 21 January 2010

Isu Kalimah Allah-AlFaqir 101

 dipetik dari http://www.bicarasufi.com/bsc/viewtopic.php?t=19759


Ada beberapa fokus yang perlu kita faham secara asas bila melibatkan isu ini.




Pertama: Mereka yang menolak penggunaan kalimah "Allah" bagi orang-orang Kristian di Malaysia dan mereka yang menerimanya berdasarkan hujah-hujah yang zhonni (tidak muktamad).



Mereka yg menolak penggunaan kalimah "Allah" bagi orang-orang Kristian lebih melihat konteks penggunaannya di Malaysia. Sedangkan, mereka yang menerima atau membenarkan penggunaan tersebut bagi orang2 Kristian melihat dari sudut "sejarah" dan konteksnya di dunia Arab. Jadi, mereka yg membenarkan penggunaan kalimah "Allah" bagi orang2 Kristian di Malaysia sebenarnya merujuk kepada faktor-faktor yang jauh dari hakikat penggunaannya di Malaysia.



Dr. Yusuf Al-Qaradhawi dan sebagainya menerima penggunaan kalimah ini kerana melihat konteks penggunaannya dalam lingkungan masyarakat Arab. Adapun ketika berinteraksi dengan isu ini di Malaysia, lingkungan masyarakat dan konteks bahasanya sudah tidak sama seperti masyarakat dan bahasa Arab. Itu yang kita perlu fahami. Majlis Fatwa Kebangsaan sudah menetapkan suatu ijtihad yang tepat dan bernas dalam melihat isu ini khusus dalam masyarakat Malaysia. Kita perlu ingat, ijtihad dan fatwa itu perlu melihat kepada tempat masing-masing juga. Ini dipelajari dalam Usul Fiqh.



Kedua: Kita perlu fahami isu bahasa sebelum salah dalam membuat perbandingan. Bahasa Arab mempunyai uslub yang sangat luas dan konteks yang terbuka. Sesuatu kalimah dalam bahasa Arab boleh berkembang kepada maksud yang berbeza, boleh mempunyai banyak maksud berdasarkan penggunaan sesuatu konteks dan sebagainya.



Contoh di mana sesuatu kalimah itu berkembang dari satu makna ke satu makna yang jauh berbeza. Suatu ketika dahulu, kalimah "Dirasah" dalam kalimah Arab bererti kawasan perkuburan. Setelah itu, kalimah "Dirasah" berkembang kepada maksud: pembelajaran. Inilah salah satu contoh suasana perkembangan makna dalam kalimah Arab.



Contoh pula di mana sesuatu kalimah itu mempunyai beberapa maksud berdasrkan penggunaan sesuatu konteks:- "Kalimah: Solat"



Solat dari sudut bahasa Arab secara asasnya bermaksud: "doa". Ia suatu lafaz umum dari sudut bahasa.



Namun, ketika Allah s.w.t. menurunkan syariat Islam, lalu menggunakan kalimah "solat" dengan maksud yang lebih khusus berbanding makna bahasanya iaitu "doa". Maka, ketika itu, para ulama' Islam mentakrifkan "solat" dari sudut istilah syariat bererti: "Perkataan dan perbuatan yang khusus yang dimulakan dengan takbir dan disudahi dengan salam..."



Jadi, masyarakat Arab yang memahami uslub bahasa Arab ini tidak akan keliru dengan penggunaan kalimah-kalimah Arab kerana keluasannya. Mereka dapat membezakan "kalimah" ketika digunakan dari sudut bahasa dengan "kalimah" ketika digunakan dari sudut istilah syariat Islam.



Bagaimana dengan kalimah "Allah"?



Sebahagian daripada ahli ilmu bahasa Arab mengatakan bahawasanya kalimah "Allah" adalah kata nama khas daripada Illah yang bermaksud tuhan yang disembah sebagaimana yang diriwayatkan oleh Al-Munziri daripada Ibi Al-Haitham yang disebut dalam Lisan Al-Arab. Jadi, penggunaan kalimah “Allah” dalam bahasa Arab boleh merujuk kepada maksud "tuhan" yang disembah menurut sebahagian ahli bahasa.



Jadi, kalimah "Allah" berdasarkan sesetengah ahli bahasa bermaksud lebih umum iaitu Al-Ilah atau "tuhan yang disembah" atau the god. Sedangkan, kalimah "Allah" dari sudut syariat bermaksud Tuhan yang Maha Esa. Maksudnya. Kalimah "Allah" dari sudut bahasa (menurut sesetengah ahli bahasa Arab): hanya membawa maksud ketuhanan semata-mata sedangkan kalimah "Allah" dari sudut syariat membawa maksud "ketuhanan" dan "keesaan" sekaligus.



Jadi, ketika orang-orang musyrikin dicemari penyembahan berhala, maka mereka merujuk "Allah" sebagai tuhan, maka mereka hanya bermaksud "ketuhanan" semata-mata, bukan dengan unsur "keesaan" kerana mereka menyembah tuhan-tuhan selain Allah untuk mendekatkan diri kepada Allah berdasarkan prasangka mereka. Jadi, mereka menggunakan kalimah "Allah" tidak lebih dari sudut bahasa sahaja.



Akhirnya, ahlul-kitab yang hidup dalam lingkungan masyarakat Arab Jahiliyyah yang bertutur dengan bahasa Arab juga terpengaruh dengan istilah "Allah" bagi merujuk kepada tuhan mereka yang bersifat trinity dan sebagainya. Sedangkan, ahlul-kitab yang tidak hidup dalam lingkungan masyarakat Arab tidak pernah memanggil tuhan mereka sebagai Allah, tetapi memanggilnya samada dengan bahasa Ibrahin iaitu Yahweh atau dalam bahasa Yunani iaitu Ho Thios.



Jadi, dari sudut sejarah sendiri, kalimah Allah tidak menjadi tradisi asal orang2 Kristian dan Yahudi. Cuma ahlul-kitab (Yahudi atau Kristian) yg hidup dalam lingkungan masyarakat Arab sahaja yang terkesan dengan penggunaan kalimah Allah oleh masyarakat Arab yang mana masyarakat Arab mewarisinya daripada syariat Nabi Ibrahim dan Nabi Ismail a.s.. Tetapi, setelah mereka dipengaruhi pegangan syirik, maka kalimah "Allah" tidak lagi merujuk kepada maksudnya dari sudut syariat tetapi sekadar dari sudut bahasa.



Jadi, ketika Al-Qur'an membicarakan kesesatan musyrikin dan ahlul-kitab dalam penggunaan bahasa Arab, maka Allah s.w.t. tetap menggunakan "kalimah Allah" bagi merujuk kepada konsep ketuhanan mereka, bukan kerana mengakuinya, tetapi sekadar merujuk kepada penggunaan mereka terlebih dahulu sebelum Al-Qur'an diturunkan.



Namun, banyak ayat yang menyeru agar mrk berhenti daripada menisbahkan Allah kepada konsep ketuhanan syirik mereka.



Allah s.w.t. berfirman:



"Sesungguhnya telah kafirlah orang-orang yang mengatakan: "Bahwasanya Allah salah satu (oknum) daripada yang tiga (oknum triniti)", padahal sekali-kali tidak ada tuhan selain dari Tuhan yang Esa. Jika mereka tidak berhenti dari apa yang mereka katakan itu, pasti orang-orang yang kafir di antara mereka akan ditimpa siksaan yang pedih. (Surah Al-Ma’idah: 73)



Allah s.w.t. berfirman lagi yang bermaksud:



Wahai ahli kitab, janganlah kamu melampaui batas dalam agamamu, dan janganlah kamu mengatakan terhadap Allah kecuali yang benar. Sesungguhnya Al Masih, Isa putera Maryam itu, adalah utusan Allah dan (yang diciptakan dengan) kalimat-Nya yang disampaikan-Nya kepada Maryam, dan (dengan tiupan) roh dari-Nya. Maka berimanlah kamu kepada Allah dan rasul-rasul-Nya dan janganlah kamu mengatakan: "(Tuhan itu) tiga (trinity)", berhentilah (dari ucapan itu). (itu) lebih baik bagimu. Sesungguhnya Allah adalah Tuhan yang Maha Esa, Maha Suci Allah dari mempunyai anak, segala yang di langit dan di bumi adalah kepunyaan-Nya. cukuplah Allah menjadi Pemelihara. (Surah An-Nisa’: 171)



Jadi, larangan penggunaan kalimah "Allah" sememangnya berasas berdasarkan dua dalil ini dan banyak dalil-dalil yang lain termasuklah surah Al-Ikhlas.



Ketiga: Para ulama' Islam Arab sendiri menegaskan kalimah "Allah" secara istilahnya hanya merujuk kepada konsep ketuhanan Islam dan tidak boleh digunakan oleh konsep ketuhanan yang lain kerana hanya konsep ketuhanan Islam sahaja yang mengandungi konsep keesaan.



Oleh sebab itulah, para ulama' Islam menjelaskan maksud kalimah "Allah" dari sudut istilah syariat Islam bukan sekadar berdasarkan konsep ketuhanan semata-mata, tetapi merangkumi konsep ketuhanan dan keesaan sekaligus.



Imam As-Syirbini dalam Tafsir As-Siraj Al-Munir menafsirkan kalimah Allah dalam surah Al-Ikhlas tersebut dengan berkata:



الذي ثبتت إلهيته وأحديته



Maksudnya: “Allah ialah Tuhan yang bersifat dengan ketuhanan dan keesaanNya.”.



Maka, kalimah Allah dengan maksud "ketuhanan dan keesaan" ini tidak boleh digunakan melainkan merujuk kepada Allah s.w.t. yang disembah oleh orang-orang Islam sahaja. Hal ini dijelaskan sendiri oleh ulama' lain.



Sheikh Muhammad Ali As-Shobuni ketika menjelaskan tentang kalimah Allah dalam Shofwah At-Tafasir pada surah Al-Fatihah berkata:



“((Allah)) Suatu nama khusus bagi Zat Maha Agung yang mana tidak ada yang berkongsi nama tersebut denganNya…” [1/18]



Jadi, para ulama' sendiri tidak bersetuju kalimah "Allah" dengan maksud sebenar digunakan oleh selain orang-orang Islam.



Toleransi mereka kepada ahlul-kitab Arab hanya kerana mereka sudah terbiasa menggunakan kalimah "Allah" merujuk kepada maksud dari sudut bahasa Arab, bukan dari sudut istilah syariat Islam yang hanya bermaksud ketuhanan dan tidak merangkumi konsep keesaan.



Jadi, Allah di sisi ahlul-kitab Arab hanya bermaksud tuhan, bukan Tuhan yang Maha Esa (Al-Ilah Al-Ahad) kerana kebanyakan mereka mensyirikkan Allah s.w.t. dengan konsep trinity.



Maka, para ulama' secara sepakat menolak jika orang-orang Kristian cuba merujuk kalimah Allah dalam penggunaan mereka sebagai "Tuhan yang Maha Esa" kerana kita (umat Islam) tidak mengiktiraf konsep ketuhanan trinity mereka sebagai konsep ketuhanan tauhid (keesaan). Oleh sebab itulah Dr Harun Din membuat kenyataan, jika sesiapa bersetuju dengan penggunaan kalimah Allah bagi orang2 Kristian, bererti bersetuju dengan kekufuran mereka. Maksudnya, jika seseorang bersetuju orang-orang Kristian pun beraqidah dengan tauhid, maka itu bererti bersetuju dgn orang2 kristian yg mendakwa trinity sebagai tauhid. Itu adalah kufur.



Namun, toleransi kepada ahlul-kitab (Kristian Arab terutamanya) dalam menggunakan kalimah Arab kerana mereka sekadar merujuk kepada maksud tuhan, bukan maksud tauhid. Jika merujuk kepada tauhid, maka mereka pendusta dan ulama' Islam tidak mengiktiraf sama sekali aqidah trinity mereka sebagai tauhid.



Jadi, masyarakat Islam di tanah Arab juga tidak keliru dengan kalimah "Allah" di sisi orang2 kristian Arab kerana mereka memahami dalam bahasa arab, ada kalimah yang sekadar bermaksud dengan maksud dari sudut bahasa semata-mata dan ada yang bermaksud dengan maksud dari sudut syariat. Namun, konsep ini tidak ada dalam penggunaan bahasa Melayu. Oleh sebab itulah, isu ini perlu dinilai dari sudut bahasa Melayu dan amalan di Malaysia.



Keempat: Perkataan "Allah" dalam bahasa Melayu tidak mempunyai dua maksud seperti bahasa Arab iaitu, maksud dari sudut bahasa dengan maksud dari sudut istilah syariat. Maka, dalam bahasa Melayu, perkataan "Allah" hanya bermaksud:



Tuhan Yang Maha Esa, Yang bersifat dgn sifat-sifat Yang Maha Sempurna dan Yang mencipta alam ini.



[rujuk Kamus Pelajar Edisi Kedua. Boleh didapati secara online di http://prpm.dbp.gov.my/carian.aspx?cari=Allah&domain=PRPM no: 5]



Jadi, kalimah Allah dalam bahasa Melayu bukan sekadar bermaksud "Tuhan" tetapi juga bermaksud: Tuhan yang Maha Esa. Maka, kalimah Allah dalam bahasa Melayu merujuk kepada maksud Allah dari sudut syariat yang tidak boleh digunakan melainkan bagi merujuk kepada konsep ketuhanan tauhid orang-orang Islam sahaja.



Kalau pihak Kristian mahu menterjemahkan God ke dalam bahasa Melayu, maka perkataan yang tepat adalah tuhan kerana Allah bukan sekadar bermaksud Tuhan tetapi merangkumi maksud keesaaan (wahdaniyyah) sedangkan orang2 Kristian bertuhankan tuhan trinity. Sudah pasti, pihak Kristian di Malaysia tidak bermaksud menterjemahkan kalimah God ke dalam bahasa Arab yang lebih luas dari bahasa Melayu, lalu boleh menggunakan kalimah Allah dengan maksud dari sudut bahasa Arab, kerana mereka bermaksud untuk menterjemahkannya ke dalam bahasa Melayu.



Jadi, mereka yang bersetuju dengan penggunaan kalimah "Allah" bagi orang2 Kristian tidak melihat dari sudut perbezaan antara "kalimah Allah" dalam penggunaan bahasa Arab yang lebih luas dengan penggunaan bahasa Melayu yang terbatas. Maka, dari keterbatasan inilah boleh membawa kepada kekeliruan dalam masyarakat Malaysia yang menggunakan bahasa Melayu.



Kelima: Para ulama' dan mufti boleh menentukan ijtihad berdasarkan konsep sad zara'ie iaitu kaedah mencegah kemudaratan dan fitnah yang lebih besar dalam masyarakat Islam. Berdasarkan konsep inilah, maka mereka berijtihad bahawa orang2 bukan Islam tidak boleh menggunakan kalimah Allah kerana ianya khusus untuk orang Islam sahaja. Ini berdasarkan konteks di Malaysia.



Adapun dari sudut Usul Fiqh, orang awam perlu mengikut fatwa para mufti mereka dalam isu yang berkaitan dengan maslahat umum masyarakat Islam. Ini kerana, pilihan dan keputusan mufti itu mengangkat perselisihan dalam masyarakat untuk menjamin maslahat umum.



Adapun ianya sudah lama digunakan di Sabah dan Sarawak, maka itu merupakan suatu kesilapan brdasarkan banyak faktor antaranya, negeri2 berikut tidak mempunyai Sultan yang menjaga urusan agama negeri2 tersebut. Jadi, isu2 keagamaan di sana selalunya tidak dilihat secara meluas walaupun ramai pihak sudah mengemukakan aduan termasuklah ancaman Kristianiti yang kuat di sana. Mudah2n isu ini menjadi pengajaran kepada pihak yang bertanggungjawab.



Wallahu a'lam...

No comments:

Post a Comment